domingo, 23 de outubro de 2011

MANDATO X MANDADO

Que ‘equívoco linguístico’ ocorre neste trecho de uma matéria publicada em um site da cidade? Leia-o e tente descobrir.

"De acordo com Magri, a acusação é falsa. “A família pretende se mudar para o estado do Rio Grande do Sul, onde tem parente, porém terá de vender o terreno onde estavam para que o deslocamento aconteça” disse Magri. O chefe de investigação afirmou que o terreno está avaliado em 25 mil reais. “Um dos traficantes tem mandato de prisão e os outros três estão sendo investigados para que as medidas cabíveis sejam tomadas”, completou Magri."


Pra quem não descobriu, o problema está no emprego inadequado da palavra mandato, que significa delegação, procuração. No geral, é usada em termos políticos para designar os poderes que serão conferidos a uma pessoa que representará a população por um tempo determinado. O que não é o caso, no texto acima.

A palavra adequada, nesse contexto, é mandado, cujo significado é ordem judicial, administrativa.

Fica a dica.

PS: E como já disse aqui, em outras postagens, é importante ficar atento, pois erros de português podem acabar com a credibilidade de um site.

Nenhum comentário:

Postar um comentário